Learn Dutch with DutchPod101.com

sobota, 8 listopada 2014

Jak to poprawnie powiedzieć po holendersku? - DARMOWY SYNTEZATOR MOWY

Jak to poprawnie powiedzieć po holendersku? Żaden problem.

Nie wiesz jak wymówić dane słowo niderlandzkie lub chciałbyś odsłuchać zdania z gazety. Nie ma problemu. Przychodzi tu z pomocą strona internetowa dostępna tu:
acapela text to speech demo
(ustaw język, wybierz głos i wpisz tekst który chcesz odsłuchać)

Tu możemy odsłuchać wymowę danego słowa, zdania. Mam nadzieję, że to narzędzie będzie przydatne dla Was.

Podobną funkcjonalność oferuję Tłumacz Google (http://translate.google.pl/#nl/pl/). Niestety w tym przypadku głos jest bardzo "komputerowy". Nie polecamy. Porównajcie i zobaczcie różnicę.

Co to syntezator mowy?: http://pl.wikipedia.org/wiki/Synteza_mowy

niedziela, 31 sierpnia 2014

Nauka niderlandzkiego przez SKYPE dla początkujących

Nauka holenderskiego bez granic. Wystarczy połączenie z Internetem i program SKYPE.

Lekcje indywidualne a program dopasowany do twojego tempa i życzeń.

Dlaczego kurs przez Skype:
- nie tracisz czasu i pieniędzy na dojazdy
- stałe lub elastyczne godziny nauki
- materiały do nauki wliczone w cenę przesyłane przez e-mail

Lekcje indywidualne: 10euro/60minut
Lekcja w parach: 7,5euro/60minut/osoba

Zainteresowany/a napisz do mnie: info@naukaholenderskiego.pl

poniedziałek, 7 lipca 2014

LINGOHUT – darmowe lekcje języka niderlandzkiego dla początkujących /po polsku/

Kurs składa się z ponad 100 lekcji zawierających wymowę. Kurs po polsku w aktywną nauka języka niderlandzkiego. Kurs od zera umożliwiający naukę słówek.

Do wyboru mamy kilka sposobów nauki słówek niderlandzkich.
- uczenie się słówek /polsko-niderlandzkie/
- fiszki /polsko-niderlandzkie/
- połącz w pary słówka polskie i niderlandzkie
- wybierz tłumaczenie polskiego słówka
- pamięć
- słyszymy niderlandzki wyraz i wybieramy polskie tłumaczenie





Kurs dostępny pod adresem: http://lingohut.com/pl/holenderski/s%C5%82ownictwo/

Przykładowe lekcje:

Lekcja 1. Początek: Witaj
Lekcja 18. Dojazd: Gdzie?
Lekcja 34. Przeciwieństwa: Więcej / mniej
Lekcja 53. Miasto: Na ulicy
Lekcja 71. Jedzenie: Warzywa
Lekcja 101. Zatrudnienie: Ubieganie się o pracę

niedziela, 15 czerwca 2014

Nauka języka niderlandzkiego z filmów/seriali

Czy podczas nauki języka niderlandzkiego korzystacie także z filmów czy seriali? Jest to fantastyczny sposób na naukę, jednak należy pamiętać, że nie ma większego sensu oglądanie filmu czy serialu z napisami polskimi, ponieważ automatycznie skupiamy się na czytaniu w rodzimym języku, a nie na wsłuchiwaniu się w dialogi. Z drugiej strony powszechnie wiadomo, że oglądanie filmów bez napisów jest nie lada wyzwaniem, nie tylko dla początkujących, ale i bardziej zaawansowanych użytkowników. Tu z pomocą przychodzą dwie opcje, z których często korzystam. 

Pierwsza to obejrzenie najpierw polskiej wersji filmu, czy serialu a następnie zobaczenie go w wersji holenderskiej. Zrobiłam tak z serialem Bez Tajemnic, który został wyprodukowany w kilku krajach, w każdym z własnymi, rodzimymi aktorami oraz w lokalnym języku. Serial przedstawia pracę oraz życie osobiste psychoterapeuty, który prowadzi psychoterapię z kilkorgiem pacjentów. Główne role grają tu Radziwiłowicz, Janda oraz Gajos, tak więc obsada wyśmienita.
Osobom, które lubią dramaty/seriale obyczajowe produkcja powinna przypaść do gustu. Obejrzawszy serial po polsku znalazłam w internecie informację, że jego wersja została również nagrana w Holandii. Okazuje się, że fabuła oraz postaci są w większości łudząco podobne, a dialogi są czasem wręcz identyczne, ogląda się więc fantastycznie! Są oczywiście pewne zmiany, szczególnie w konwencji zakończenia pierwszego i rozpoczęcia drugiego sezonu, ale w niczym te różnice nie przeszkadzają. Tu akurat zawsze można włączyć napisy do odcinka, bo są one dostępne pod filmikami. Jeśli ktoś byłby zainteresowany wersją niderlandzką to pierwszy sezon In Therapie jest dostępny na oficjalnej stronie: http://intherapiearchief.ncrv.nl/uitzendinggemist/gemist?page=2.

Drugim sposobem jest korzystanie z szerokich źródeł filmików z napisami, jakie oferuje nam YouTube czy też np. ta strona: http://www.2bdutch.nl/videos.

W zakładce Videos znajdują się różnego rodzaju filmiki, które można posortować według kategorii I wybrać to, co nas w danym momencie interesuje. Przy każdym video znajduje się guzik CC, który aktywuje napisy w języku niderlandzkim. Oto przykładowy filmik o innowacyjnym rozwiązaniu zabezpieczania rowerów przed kradzieżą: http://www.2bdutch.nl/videos/je-fiets-op-slot-sms

Dysponujecie dodatkowymi źródłami filmów/seriali z napisami? Jeśli tak, to podzielcie się tą wiedzą w komentarzu! 

TIP:
podczas oglądania holenderskiej telewizji włączyć teletekst i wybrać 888 pojawią się napisy (wersja programu dla niesłyszących)

niedziela, 18 maja 2014

TAALSPEL – darmowe gry językowe

Strona internetowa z kilkoma grami językowymi. Wybierasz grę, temat i zaczynasz grać/uczyć się języka niderlandzkiego. Gry dla znających podstawy języka niderlandzkiego.

Gry dostępne: TAALSPEL



Mamy tu do wyboru 7 gier:
Woordenschat – mamy podane słowo i szukamy wyrazów które są zawarte w tym słowie
Vraag en antwoord
Synoniemen - wyszukujemy synonim danego słowa z listy
Blokletters
Woorden raden
Cryptics
Spelling – szukamy słowa które jest błędnie napisane







A która gra wam się najbardziej podoba? /napisz w komentarzu/

rozgrywki możemy prowadzić w kilkunastu obszarach tematycznych:

Lach en traan
Sport en spel
Ziek en gezond
School en beroep
Vakantie en vrije tijd
Praatje en plaatje
Gevaar en veiligheid
Leven en dood
Arm en rijk
Jong en oud
Stad en platteland
Feest en vertier

wtorek, 22 kwietnia 2014

flyingdutch.pl – słownik polsko-niderlandzki, niderlandzko-polski

Dziś zaprezentuje słownik polsko-niderlandzki, niderlandzko-polski który jest dostępny w sieci. Słownik ten uważam za jeden z lepszych dostępnych w internecie, jest on tworzony głównie przez użytkowników. Osoby chętne mogą się przyłączyć do prac nad słownikiem.

Jak zawsze czekam na opinie i propozycje słowników dostępnych online.
Liczba słów w słowniku wynosi około 60 tyś. i ciągle rośnie.

Słownik znajdziesz tu: www.flyingdutch.pl

Dodatkowo jest dostępna strona na telefony pod adresem: m.flyingdutch.pl .

niedziela, 6 kwietnia 2014

Słownik niderlandzko-polski oraz polsko-niderlandzki
Woordenboek Nederlands-Pools, Pools-Nederlands

Największy i najlepszy słownik dostępny dla Polaków chcących się nauczyć języka niderlandzkiego. Część niderlandzko–polska zawiera prawie 47.000 haseł, ok. 62.000 znaczeń i 60.000 przykładów, a część polsko–niderlandzka prawie 32.000 haseł, ok. 45.000 znaczeń, ponad 62.000 przykładów.

więcej informacji(po polsku) księgarnia Poltax (Tom I i II)

więcej informacji(po niderlandzku): (Tom I) lub (Tom II)

Dwutomowy Słownik niderlandzko-polski oraz polsko-niderlandzki został wydany w listopadzie 2009 przez holenderskie wydawnictwo Pegasus.

Prezentacja nowego słownika odbyła się 30 listopada 2009 w ambasadzie RP w Hadze i była wielkim wydarzeniem. Prace redakcyjne rozpoczęto w 1997 r, a kierowali nimi nieżyjąca już prof. Zofia Klimaszewska (Uniwersytet Warszawski), prof. Norbert Morciniec (Uniwersytet Wrocławski) oraz dr René Genis (Uniwersytet Amsterdamski), który zajął się również redakcją końcową.

Słownik dla osób dla których inne słowniki przestały być wystarczające. Mam nadzieję że cena odzwierciedla jakość nad którą pracowano długi czas.

Fragment niderlandzko-polskiego słownika

Fragment polsko-niderlandzkiego słownika