nauka holenderskiego /niderlandzkiego/, język niderlandzki/holenderski/ szkoły językowe kurs, internetowy, online, kursy przez Skype, lekcje prywatne,darmowa nauka, gratis, Polska, Holandia, Belgia, książki i słowniki
wtorek, 22 kwietnia 2014
flyingdutch.pl – słownik polsko-niderlandzki, niderlandzko-polski
Dziś zaprezentuje słownik polsko-niderlandzki, niderlandzko-polski który jest dostępny w sieci.
Słownik ten uważam za jeden z lepszych dostępnych w internecie, jest on tworzony głównie przez użytkowników. Osoby chętne mogą się przyłączyć do prac nad słownikiem.
Jak zawsze czekam na opinie i propozycje słowników dostępnych online.
Liczba słów w słowniku wynosi około 60 tyś. i ciągle rośnie.
Słownik znajdziesz tu: www.flyingdutch.pl
Dodatkowo jest dostępna strona na telefony pod adresem: m.flyingdutch.pl .
niedziela, 6 kwietnia 2014
Słownik niderlandzko-polski oraz polsko-niderlandzki
Woordenboek Nederlands-Pools, Pools-Nederlands
Największy i najlepszy słownik dostępny dla Polaków chcących się nauczyć języka niderlandzkiego.
Część niderlandzko–polska zawiera prawie 47.000 haseł, ok. 62.000 znaczeń i 60.000 przykładów, a część polsko–niderlandzka prawie 32.000 haseł, ok. 45.000 znaczeń, ponad 62.000 przykładów.
więcej informacji(po polsku) księgarnia Poltax (Tom I i II)
więcej informacji(po niderlandzku): (Tom I) lub (Tom II)
Dwutomowy Słownik niderlandzko-polski oraz polsko-niderlandzki został wydany w listopadzie 2009 przez holenderskie wydawnictwo Pegasus.
Prezentacja nowego słownika odbyła się 30 listopada 2009 w ambasadzie RP w Hadze i była wielkim wydarzeniem. Prace redakcyjne rozpoczęto w 1997 r, a kierowali nimi nieżyjąca już prof. Zofia Klimaszewska (Uniwersytet Warszawski), prof. Norbert Morciniec (Uniwersytet Wrocławski) oraz dr René Genis (Uniwersytet Amsterdamski), który zajął się również redakcją końcową.
Słownik dla osób dla których inne słowniki przestały być wystarczające. Mam nadzieję że cena odzwierciedla jakość nad którą pracowano długi czas.
Fragment niderlandzko-polskiego słownika
Fragment polsko-niderlandzkiego słownika
więcej informacji(po polsku) księgarnia Poltax (Tom I i II)
więcej informacji(po niderlandzku): (Tom I) lub (Tom II)
Dwutomowy Słownik niderlandzko-polski oraz polsko-niderlandzki został wydany w listopadzie 2009 przez holenderskie wydawnictwo Pegasus.
Prezentacja nowego słownika odbyła się 30 listopada 2009 w ambasadzie RP w Hadze i była wielkim wydarzeniem. Prace redakcyjne rozpoczęto w 1997 r, a kierowali nimi nieżyjąca już prof. Zofia Klimaszewska (Uniwersytet Warszawski), prof. Norbert Morciniec (Uniwersytet Wrocławski) oraz dr René Genis (Uniwersytet Amsterdamski), który zajął się również redakcją końcową.
Słownik dla osób dla których inne słowniki przestały być wystarczające. Mam nadzieję że cena odzwierciedla jakość nad którą pracowano długi czas.
Fragment niderlandzko-polskiego słownika
Fragment polsko-niderlandzkiego słownika
Subskrybuj:
Posty (Atom)